2 2 Activity Adapting Messages.docx COM-321 2-2 Activity: Adapting Messages COM-321 Message Evaluation: After reading Christine™s memo, one can assume that she was trying to convey some remote-work guideline in a fun
...
2 2 Activity Adapting Messages.docx COM-321 2-2 Activity: Adapting Messages COM-321 Message Evaluation: After reading Christine™s memo, one can assume that she was trying to convey some remote-work guideline in a fun manner. Most American people would understand what is being said in this memo, some might be at a loss. While most Americans are familiar with the song œJump Around by House of Pain, someone from Bengaluru, India will not. By avoiding jargon and slang, you will be able to better communicate with other cultures. Words like œchatterbox don™t always translate in other cultures (Boogard, 2020). So, it™s better to present your communications in a clear and concise language everyone can understand. Message Creation: Hello all new contractors! We are very excited to include you in our team as we continue our project. All of us are very optimistic about the we work we will accomplish together. As we are now an international team, I have put together a list of recommendations for communicating with multinational audiences. As we become more connected, it is important for us to adequately communicate with one another, even across different cultures. 1. Awareness: Be aware that different cultures have different norms, this can include communication styles. If you are unfamiliar with an individual and their background, do not hesitate to stop and ask questions like: ï‚· Do you prefer written or verbal communications? ï‚· Is there anything I can clarify for you? ï‚· Are there any cultural t. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Show More]